T’ang Haywen   (1927-1991)

haywen.jpg"Notre sensibilité profonde, liée à l’inconscient, ne peut se développer et grandir que nourrie par le tangible, c’est-à-dire, en ce qui concerne la peinture, par le rappel dans notre mémoire consciente d’expériences sensibles profondes et durables vécues par nous dans le monde réel" - T'ang Haywen.
 

Le « métissage » esthétique entre paysagisme chinois et art gestuel français confère à l'artiste une place à part  dans l’histoire de la peinture, laquelle est reconnaissable à première vue par ses formats, puis par son style, lyrique, paysagiste, symboliste. Il n’acceptait pas le terme d’abstraction mais plutôt celui de naturaliste, taoïste et poétique.

T'ang Haywen a beaucoup travaillé dans des formats standards, en particulier en réunissant deux feuilles de 70 X 50 cm, pour obtenir des diptyques de 70 X 100 cm.

Les oeuvres de l'artiste sont présentes notamment dans les institutions suivantes : Menil Mollection Houston,Art Institute of Chicago, M+ Hong Kong 

Portrait par Yonfan Manshih, 1991 - courtesy of Yonfan Manshih & Philippe Koutouzis  
 
 
 “Our profound sensibility, related to the unconscious,can develop and grow only nourished by the tangible, that is to say, as what regards painting, by the recall in our conscious memory of profound and lasting sensible experiences lived by us in the real world "
- T'ang Haywen. Portrait par Yonfan Manshih, 1991 - courtesy of Yonfan Manshih & Philippe Koutouzis
 
 
曾海文,法国华裔艺术家。1927年生于中国的厦门,1999年逝世于巴黎。幼年时期,曾海文的祖父教授他中国书法与道家文化。21岁的曾海文赴法留学,他曾在大茅舍艺术学院,罗马东方学院与法国高等美术院校学习艺术。
 
曾海文的作品使用水粉,水彩或水墨在纸张创作为主,他将中国传统抽象水墨画的元素与西方绘画里抒情与色彩鲜明的风格相融合,又加入中国书法的流畅笔触与道家思想,使他的艺术作品被认为是西方抽象艺术与东方美学相结合的先驱,同时,他用东方的颜料在纸张上自由奔放的表达意境也是中国近代水墨画的突破。他的作品已被多家知名美术馆收藏,其中有巴黎现代美术馆,芝加哥艺术学院与香港M+博物馆。